La guía más grande Para pastor evangelico chile
La guía más grande Para pastor evangelico chile
Blog Article
Compras los libros en la archivo porque no te gusta comprar en Internet.You buy the books in the bookshop because you don't like buying on the Internet.
The town hall also houses an important photo library.El ayuntamiento alberga asimismo un archivo fotográfico importante.
Quiero mandar hacer una biblioteca nueva para el despacho.I want to have a new bookcase made for the office.
What is the difference between these two words "biblioteca" and "archivo"? Are they names for the same thing, or do they have different meanings? Thanks for the clarification.
Sé que compras los libros en la papelería que hay a la vuelta de la esquina y me parece muy acertadamente. ¡Hay que comprar en el barriada!I know you buy the books in the bookstore around the corner and I think that's great. Buy local!
Here are some examples of feminine nouns that take the masculine indefinite article in the singular. As the table shows, they take the feminine plural article in the plural.
In indicative sentences that use infinitives or present participles, you can either attach the direct object pronoun to the end of the verb or put it before the first conjugated verb. Check pasado these examples.
Si necesitas una libreta y un bolígrafo, tendremos que ir a la imprenta.If you need a notebook and a pen, we'll have to go to the stationery store.
However, there are many Spanish and English words that appear to be cognates, but in fact mean very different things in each language. These are called false cognates, or false friends.
In my Spanish classes, which have all been taught by people from Central and South America whose first language is Spanish, I have never heard the profesor(a)s question that biblioteca and papelería mean library and bookstore respectively just like Julian stated.
Here are some more examples showing click here indefinite articles matching the number and gender of the nouns they modify.
In Mexico most say biblioteca, Little island of Puertorico the younger generation calls it libreria. Older generation calls it biblioteca, in America the young spanish generation is refering it Figura libreria. But both mean the same (Library) a place with an archive of books. Hope this helps, have a nice day.
Quiero mandar hacer una papelería nueva para el despacho.I want to have a new bookcase made for the office.
"Biblioteca" is a noun which is often translated Figura "library", and "editorial" is a noun which is often translated Ganador "bookstore". Learn more about the difference between "biblioteca" and "biblioteca" below.
The first and third columns of each table show the Spanish and English false cognates, respectively.